Arquivo por autor
AMAZONAS (RIO, ESTADO)
As amazonas eram as mulheres guerreiras da mitologia Greco-Romana. Em 1540, o desbravador Francisco Orellana foi atacado por ferozes índios cumuris, cuja aparência – rosto arredondado, cabelos longos, sem barbas, sem pelos no corpo – fez os europeus suporem terem combatido uma horda de mulheres guerreiras. Contudo, a afirmação de que os homens de Orellana, ao deles fugirem, tenham exclamado: “Puxa! São ainda mais bravas do que a minha mulher!…”; carece de comprovação histórica.
I. N. R. I.
Expressão que os judeus escreveram na cruz em que morreu Cristo. São iniciais das palavras Iesus Nazarenus Rex Iudeorum (Jesus Nazareno Rei dos Judeus). O que não justifica o registro que fez aquele inventariante, no balanço de uma loja de artigos religiosos: “Crucifixos: Quantidade:…12 pç; Marca:… I.N.R.I”.
CADÁVER
Vem dos antigos romanos, que gostavam de abreviar as coisas desagradáveis… Para eles, um homem ou um animal mortos eram, “carne dada aos vermes”, ou seja: “caro data vermibus”. Isso, entretanto, os romanos não diziam com todas as letras. Assim, para transmitir à família, aos parentes e amigos, que alguém havia morrido, eles faziam essa comunicação de forma sintética, dizendo simplesmente que o morto era “ca-da-ver”; empregando apenas a primeira sílaba de cada palavra (CA-ro, DA-ta, VER-mibus).
PARA INGLÊS VER
A expressão, que significa apenas para as aparências, surgiu por volta de 1830, quando a Inglaterra pressionou o Brasil para que promulgasse leis que coibissem o tráfego de escravos. A Inglaterra, na época, era a nação mais poderosa do mundo. Além disso, os ingleses eram aliados e protetores de D. João VI. Portanto a solicitação foi acatada, mas (como continua ocorrendo até hoje no Brasil) foram leis que todos sabiam que nãos seriam seguidas, visavam apenas contentar os britânicos. Ou seja: só para inglês ver.
POR AS BARBAS DE MOLHO
Acautelar-se, prevenir-se. Na antiguidade as longas barbas eram um símbolo do patriarcado, significando honra, sabedoria, poder. Basta ver que D. Pedro I, barbeado; era o estouvado, o irresponsável. Já seu filho, D. Pedro II, de longas barbas, foi conhecido como o imperador sábio, o filósofo… As barbas eram, portanto, objeto de cuidado por parte de quem as tinha. A expressão parece provir de um ditado espanhol que diz: “Quando vires as barbas do teu vizinho pegando fogo, ponhas as tuas de molho.”
CÃO QUE LADRA…
Vem do provérbio: “Cão que ladra não morde”. Isto é: quem muito ameaça não faz. O Barão de Itararé recomenda cuidado, porém: “Mas não convém facilitar, porque deve haver por aí muito cão analfabeto, que não conhece este belo provérbio”.